End of chapter
Thanks to 过户费喜加一 at Bilibili for the scans
TL notes:
-The “electronic scenery” is a modification of the term 風光明媚 (fuukoumeibi, scenic/picturesque), replacing the first kanji for 電 (den, electric).
-“SHI SHI MAI DANCE” is written like that in the book (in the Latin alphabet), but it likely references the traditional Chinese Lion Dance, whose name in Japanese is 獅子舞 (shishimai).
-The “songs” by which The Zeamins are recognized use the word 謡 (utai), which is used for noh chants, but read as “uta” like “song” (歌).
-The “calamitous child prodigy” is a pun on 天才児 (tensaiji, child prodigy), replacing the middle kanji with the homophone 災 (disaster).
-While the reference art refers to the previous Ze Amins as older “sisters” to Rising Scale, nothing is explicitly mentioned about Rising Scale being a boy or a girl, so we’re back on the guessing game as we were with Ze Amin and Deer Note.

Comments